В традиционных (субстанциональных) исследованиях интерпретация считается обязательным компонентом третьего этапа описательного анализа языка, потому что выделение единиц языка предполагает их оценку, которая влияет на процедуру анализа, выбор его единиц, приемов и методик. Лингвистическая интерпретация признается самой существенной, поскольку она определяет самостоятельность науки о языке. Если исходить из такого понимания задач описательного изучения языка, то все приемы и методики лингвистического описательного метода могут быть подразделены на два основных типа - приемы внешней и приемы внутренней интерпретации.
Приемы внешней интерпретации .
Исследование назначения языковых единиц порождает приемы их функциональной интерпретации. По отношению к строению самих языковых единиц такая интерпретация является внешней . Долгое время основными считались приемы внешней, культурно - исторической интерпретации.
Приемы внешней интерпретации подразделяются на два вида:
1. Интерпретация языковых единиц со стороны их связей с не
языковыми явлениями; сюда относятся приемы социологические,
логико-психологические и артикуляционно-акустические;
2. Интерпретация языковых единиц по их связи с другими еди
ницами языка; в данную группу входят прежде всего приемы ме-
журовневой интерпретации и дистрибутивная методика.
Рассмотрим приемы внешней интерпретации.
А) Социологические приемы
Данные приемы более применимы при нормативно - стилистическом и историческом изучении языка, однако они используются и при описательных исследованиях, особенно при изучении словарного состава языка.
1. Прием "слов и вещей"
был предложен Г. Шухардтом и P. Me-
рингером. Он состоит в том, что значение слова изучается в тесной
связи с реалией, которую слово называет и обозначает. Значение
слова раскрывается через описание реалий, свойства которых об
наруживаются или иллюстрируются примерами употребления дан
ного слова. Основная продукция использования данного приема
словари.
2. Прием тематических групп
состоит в том, что на основе ка
кой-то одной предметно-тематической отнесенности избирается со
вокупность слов, которые подвергаются специальному изучению.
При помощи тематических групп исследуется прежде всего суб
стантивная лексика (названия птиц, растений, питья и т. п.), а также
терминологическая лексика.
3. Прием лингвистической географии
состоит в изучении терри
ториального распространения отдельных слов или их групп, в вы
явлении диалектных и языковых зон. Указанные действия осуще
ствляются при помощи лексикографического описания и составле
ния словарных карт.
4. Прием нормативно - стилевых характеристик
используется
при составлении толковых словарей и при стилистической харак
теристике словаря отдельного художественного произведения или
автора.
Б) Логико-психологические приемы
Логические законы и правила логических операций являются составной частью любого исследовательского приема. Логическими приемами лингвистического анализа называют однако не логические основания лингвистических приемов, а такие приемы лингвистического анализа, которые исследуют связи содержания языковых единиц и категорий с единицами и категориями мышления. Среди логических приемов лингвистического анализа выделяются приемы инвариантно-метаязыковые и вариантно-языковые; в истории языкознания эти два рода приемов были осознаны как логические и психологические приемы анализа языка.
1. Инвариантно-ме таязыковые логические приемы анализа языка основываются на подчеркнуто дедуктивном пути познания, при 242
доюром конкретные единицы языка рассматриваются как реализация абстрактной модели языка, поэтому изучение метаязыка, соотнесенного прежде всего с абстрактной моделью языка, определение различных уровней абстракции и их структурно-системное описание составляет основную задачу логического познания языка. Эта задача определяет и методику лингвистического анализа. Предметом изучения становится стратификационная структура языка, логическая структура речевого акта и логико-тематическая структура контекста.
Инвариантно-логические приемы лингвистического анализа впервые были сформулированы в грамматике Пор-Рояля, а сейчас распространены в структуральном и логико-математическом языкознании.
2. Вариантно-языковые приемы логического анализа исходят из признания разнообразия единиц языка и самих языков, так что их обще-логические свойства проявляются весьма своеобразно и противоречиво, поэтому предметом анализа являются конкретные единицы языка, их функционирование и связи не только с логическими формами мысли, но и с иными содержательными единицами и категориями. В языке в целом вариантно-языковые логические приемы применяются тогда, когда говорят о лингвистической относительности, о различных типах языковых значений, их категориях и связях с контекстом. Например, при изучении содержательной структуры предложения широко используются приемы логико-морфологического и актуально-синтагматического членения предложения. Логическая форма мысли выделяет субъектно-предикатную основу предложения, представленную главными членами предложения, и ее логическое распространение, выраженное второстепенными членами предложения.
В) Артикуляционно-аккустические приемы
Звуки речи могут получать физические и биологические характеристики; вместе с тем как продукт высшей нервной деятельности человека они - психическое явление. Так, артикуляция звука - это мускульное усилие, которое предполагает не только движение органов речи, но и контроль, и управление артикулированием, выработку навыков артикуляции, воспитание фонологического слуха.
Физические и физиологические свойства звуков речи изучаются при помощи прямого наблюдения и различных приемов экспериментально-фонетического метода. Артикуляционно-психологичес-кие и акустико-психологические особенности звуков речи изучаются при помощи классификации методик и компонентного анализа артикуляции звуков и артикуляционного акта. Компоненты артикуляции описываются при помощи артикуляционных таблиц, разработанных отдельно для гласных и согласных. Набор артикуляционных признаков бывает различным для разных языков. Так, артикуляционная характеристика согласных звуков русского и украинского языков включает 4 обязательных дифференциальных признака, указывающих на артикулятор (активный орган речи), место артикуляции, участие голосовых связок и наличие дополнительного движения артикулятора, создающего палатализацию (например, согласный [д"] характеризуется как переднеязычный, зубной, звонкий, мягкий). В польском или французском языках обязательно указание на участие носового резонатора, а в немецком или якутском - на длительность артикулирования гласного.
Г) Приемы межуровневой интерпретации
Данные приемы, не имеющие однозначного наименования, широко применяются в практике лингвистического исследования. Смысл их состоит в том, что единицы смежного яруса или более мелкие единицы одного и того же яруса используются как единицы лингвистического анализа. При межуровневом анализе на свойства изучаемого явления смотрят с точки зрения смежного яруса, что открывает новые особенности изучаемых явлений и помогает установить межуровневые связи. Наиболее распространены приемы морфологического синтаксиса и морфемной морфологии.
Синтаксическими единицами обычно признают словосочетание и предложение; в их состав, не теряя при этом своей специфики, входят словоформы и части речи. Прием морфологического синтаксиса состоит в том, что синтаксическую структуру изучают с точки зрения ее морфологической выраженности (например, главный член номинативного предложения может быть выражен именем существительным, местоимением, числительным, субстанти-
вированным словом, семантически и синтаксически неделимым словосочетанием).
Прием морфемной морфологии состоит в том, что морфема рассматривается как основная единица морфологии и морфологического анализа. При таком подходе к грамматическому строю методика морфемной членимости и морфемной структуры оттесняет все остальные стороны единиц и категорий морфологического яруса и языковой структуры в целом.
Д) Дистрибутивная методика
Языковые единицы в тексте соседствуют, предельные единицы соединены друг с другом в составе более сложных единиц языка. Среди приемов изучения сочетаемости выделяют позиционные и дистрибутивные.
Позиционные приемы основаны на признании позиционной структуры единиц языка (например, по модели N-V образуется множество предложений: Поезд идет. Студент спит. Птица летит и т. п.); с помощью дистрибутивных приемов изучают окружение языковых единиц, их контекст (например, дешифровочный анализ в русле дескриптивной лингвистики).
Приемы внутренней интерпретации
Единицы языка обладают собственным строением. Изучение его предполагает собственную, или внутреннюю, интерпретацию. В. И. Кодухов называет три вида внутренней интерпретации.
1. Приемы классификации и систематизации
направлены на вы
деление различных групп, разрядов, классов языковых единиц, а
также категорий, свойственных тем или иным единицам языка.
2. Приемы вскрытия строения выделенных единиц, категорий и
их образцов
. В данную группу входят: а) парадигматические при
емы, в том числе оппозиционный и прием семантического поля;
б) синтагматические приемы, в том числе позиционные; в) приемы
преобразований, в том числе трансформационная методика.
А) Прием классификации и систематики
Классификация как логическая операция деления объема понятия состоит в том, что все множество изучаемых приемов или явлений разбивается на отдельные группы, классы на основе сходных
или различных признаков. Примерами лингвистической классификации могут служить классификации слов по частям речи, простых предложений (двусоставные - односоставные и т. п.).
Б) Приемы парадигм и парадигматическая методика
Парадигматическая методика является одним из способов моделирования языка. Парадигма понимается как образец, который извлекается из речевого материала, но в речи ни одна парадигма полностью не реализуется (см. парадигму склонения имен существительных, спряжения глаголов и т. п.). Понимание языка как парадигматики привело к широкому использованию парадигматической методики. Стали выделяться синтаксические и лексико-семантичес-кие парадигмы, делаются попытки выявить фонологические парадигмы (их методика появилась как экстраполяция методики приема морфологических парадигм).
В) Оппозиционный прием
Оппозиция (от лат. Opposition - противоположение, противопоставление) - это любая противопоставленная пара языковых единиц: антонимы, гласные - согласные, совершенный - несовершенный вид. Методика приема оппозиций была разработана представителями Пражской лингвистической школы: Н. С. Трубецкой впервые применил его в фонологии, Р. О. Якобсон - в изучении морфологических категорий как оппозиционных семантических структур.
Прием оппозиции опирается на два основных принципа: 1) противопоставление языка (парадигмы) и речи (контекста); 2) признание неравноправности членов оппозиции. Категории языка понимаются как общие значения, образуемые пучком дифференциальных признаков. Последние образуют фонологическое содержание фонемы и грамматическое содержание словоформы, поэтому оппозиционному анализу предшествует компонентный анализ.
Первое правило методики оппозиционного анализа состоит в установлении дифференциальных признаков (для русских и украинских гласных - ряд, подъем, лабиализация). Второе правило - определение неравномерности членов оппозиции. Р. О. Якобсон, характеризуя маркированный член как А, а немаркированный как не-А, при-
вел пару слов телка - теленок . Телка как маркированный член оппозиции всегда обозначает самку, теленок может обозначать и самца, и самку. Невыраженность содержательного признака члена оппозиции (теленок) делает его зависимым от контекста, порождает его частные значения и вторичные функции. Например, при употреблении настоящего исторического глаголов несовершенного вида можно указывать на однократное действие, обычно выражаемого совершенным видом: Вот входит в аудиторию студент. Таким образом, оппозиционный прием начинается компонентным анализом, а завершается контекстным. Собственно позиционными являются правила отбора дифференциальных признаков и их неравноправная интерпретация.
Г) Приемы семантического поля
Семантические признаки языковых единиц могут быть выражены в разной степени, иметь различную степень близости друг к другу. Этот прием предполагает построение модели по принципу "центр - периферия" и признает наличие постепенных переходов, непрерывность развертывания семантических признаков. Прием понятийного поля (Begriffsfeld), или поля Й. Трира, состоит в том, что в центре семантического поля находится семантическая доминанта, представляющая набор семантических признаков данного понятия, родового понятия или темы (предметной отнесенности). Наличие в центре многосемного компонента дает возможность развертывать его таким образом, что происходит сокращение признаков и удаление анализируемой единицы от центра. Крайне периферийные элементы обладают разной степенью удаления от набора признаков семантической доминанты и тем самым получают свою семантическую определенность, которая может быть охарактеризована как степень семантического тяготения и семантического расстояния.
Д) Прием семантической валентности слова (Bedeutungsfeld) В. Порцига изучает семантическую сочетаемость слова: данного существительного со всеми глаголами или прилагательными и т. п.
Е) Приемы преобразования и трансформационная методика.
Приемы преобразований базируются на понимании языка как процесса, как динамической структуры, отдельные единицы кото-
Рой связаны друг с другом. Приемы преобразований возникли, с одной стороны, в сравнительно-историческом языкознании, а с другой - в логической лингвистике и при стилистическом анализе художественного текста. Методика преобразований использовалась для замены действительного оборота страдательным, при сокращении сложного предложения и развертывании простого. Так, Ф. И. Буслаев широко использовал прием сокращений придаточных предложений: тот, кто виноват- виновник; думаю о том, чтобы идти - думаю идти и т. п.
Традиционная трансформационная методика (методика преобразований) состоит в установлении правил преобразований, определении направления трансформационного процесса и сравнении полученных трансформ или взаимотрансформируемых единиц (синонимических или производных). Трансформационная методика исходит из признания взаимосвязи, родственности единиц языка. Она широко используется для изучения синтаксических особенностей, применяется и для анализа единиц других ярусов языка. При использовании традиционной трансформационной методики допускалось устанавливать любые связи, которые давали данные реального языка и его категорий. Логическая процедура рассматривалась как правило формальной логики, а потому оставалась за пределами лингвистического анализа. Напротив, при структурно - математическом анализе логическая процедура анализа становится четко выраженной и составляет существенную часть его.
Таким образом, современный описательный метод постоянно обогащается за счет методик и приемов анализа, разработанных в русле иных лингвистических методов.
Лекция № 21
Сравнительный метод
1. Сравнительно-исторический метод.
2. Историко-сравнительный метод и его приёмы.
В совокупности конкретных методов лингвистического исследования большая роль отводится приему сравнения. Исторические сведения нужны лингвисту для того, чтобы яснее представить развитие языка или группы родственных языков. Сравнительно-историческое изучение языков основывается на факте разновременного появления компонентов языка, которое приводит к тому, что в языках одновременно существуют пласты, относящиеся к разным хронологическим срезам. В силу своей специфики как средства общения язык не может изменяться одновременно во всех своих элементах. Разнообразные причины языковых изменений также не могут действовать одновременно. Все это позволяет восстановить с помощью сравнительно-исторического метода картину постепенного развития и изменения языков со времени их отделения от праязыка той или иной языковой семьи.
Сравнительно-исторический метод основывается на сравнении языков. Сравнение состояния языка в различные периоды помогает создать историю языка. Материалом для сравнения служат наиболее устойчивые его элементы: в области морфологии - словообразовательные и словоизменительные форманты, в области лексики - этимологически надежные слова (термины родства, слова, обозначающие жизненно важные понятия и явления природы, числительные, местоимения и другие устойчивые лексические элементы).
Сравнительно-историческое языкознание, у истоков которого стоят Ф. Бопп, А. X. Востоков, Я. Гримм, Р. Раек, начинает анализ с того, что, заимствуя типологические данные, очерчивает круг язы-
ков, которые могут восходить к общему источнику, т. е. круг предположительно родственных языков. Однако типологическое сходство не доказывает родства языков. Например, тюркские и монгольские языки обладают заметным типологическим сходством, но относятся к разным семьям.
До начала сравнительно-исторического исследования гипотеза о родстве группы языков поддерживается еще и наличием некоторого количества слов, имеющих сходное звучание и значение. Однако сходство словаря не считается доказательством родства языков, оно может быть следствием культурного влияния. Например, в японском языке до 70 % слов - китайского происхождения, но эти языки не родственны. Однако сходство словаря - исключительно важный гипотетический признак родства языков.
После того как с помощью гипотезы о родстве языков образована база сравнения, переходят к верификации гипотезы, которая составляет суть сравнительно-исторического исследования. Основой сравнительно-исторического метода является полная индукция. Вывод делается по всей совокупности языковых фактов. Сравнение предположительно родственных языков начинается со сравнения словаря. Морфологические и фонетические различия могут быть суммированы. Для этой цели составляют списки родственных частей слов: корней и аффиксов. Сопоставление далее может вестись уже не по словам, а по корням и аффиксам. Сопоставление частей слов существенно расширяет базу сравнения. Общих частей слов в родственных языках значительно больше, чем общих слов. Это является одним из признаков родства языков: если число общих частей слов превышает число общих слов, то языки родственны, если же число общих слов превышает число общей частей слов, то неродственны или отдаленно родственны.
Если устанавливается историческая преемственность сравниваемых языков, то соответствия в звуках общих слов, корней и аффиксов в исторически преемственных родственных языках получают название фонетических (или звуковых) законов. Фонетический закон устанавливается сравнением звуков по их позициям в словах и морфемах. Например, готск. widuwo - н. в.-нем. wituwa
"вдова". Закономерное изменение рядов звуков распространяется не только на слова с однородным значением, но и на другие исконные слова и обнаруживает относительную самостоятельность эволюции звуков речи. Фонетические законы объясняют историческую преемственность языков. Наличие фонетических законов, связывающих сходные и не сходные по значению слова, указывает на историческую непрерывность и историческую изменчивость материала речи и является важным методологическим достижением сравнительно-исторического языкознания. Прослеженная непрерывность эволюции языков является основным доказательством их родства. Все языки, гипотетически выделенные как родственные, признаются родственными лишь тогда, когда доказана непрерывность эволюции их звуков и морфемного состава до современного состояния и показана точка дивергенции на линии непрерывности. Доказательством непрерывности эволюции завершаются аналитические процедуры сравнительно-исторического метода.
Анализ позволяет рассмотреть непрерывность отношений между языками и тем самым доказать происхождение всех языков одной семьи из общего языка-основы. В задачу синтеза входит упорядочение исторических отношений между языками, классификация звуков внутри семьи по их историческим соотношениям и систематизация всех фактов непрерывности эволюции в их отношении к посторонним (относительно непрерывности эволюции) влияниям.
Синтез осуществляется с помощью построения реконструкций, классификаций и выведения этимологии. Эти методы находятся во взаимной связи, каждый из них и все вместе представляют гипотезы об историческом процессе. Эти гипотезы верифицируются и прямо-языковыми фактами, и косвенно - свидетельствами разных исторических источников, данными истории материальной культуры, свидетельствами документов, дешифровкой письменных памятников.
Сравнительно-исторический метод обращен на современные языки: чем более в глубь истории прослежена судьба какого-либо языка, тем более обстоятельно и широко освещено его современное состояние. Историческое истолкование современного языка (еди-
ниц и системы) есть его этимология. Этимология в широком смысле слова - общий итог применения сравнительно-исторического метода. Она представляет собой историческое обоснование внутренней формы современного языка. Внутренняя форма языка, т. е. специфический для данного языка способ передавать звуками значение, раскрывается сравнительно-историческим методом относительно всей совокупности связей звука и смысла слов: общих отношений способов выражения лексического и грамматического значений в слове, истории звуков речи, истории форм словообразования и словоизменения. Этимология в широком смысле слова используется при построении специальных лингвистических дисциплин, таких, как история языка, история литературного языка, диалектология и др.
В современных сравнительно-исторических исследованиях все более распространяется точка зрения, согласно которой утверждается научно-познавательная значимость праязыковой гипотезы. Восстановление индоевропейского праязыка-основы сейчас не является конечной целью компаративистских исследований. В работах отечественных языковедов неоднократно подчеркивается, что реконструкция праязыковой схемы должна рассматриваться как создание точки отсчета при изучении истории языков. В этом заключается научно-методическое значение реконструкции языка-основы любой языковой семьи, поскольку, будучи отправной точкой отсчета на определенной хронологической плоскости, реконструированная праязыковая схема позволит нагляднее представить историю развития конкретной группы языков или отдельного языка.
Как неоднократно подчеркивалось, сравнительно-исторический метод основывается на сравнении нескольких родственных языков. Историко-сравнительный метод - это система приемов и методик анализа, используемая при изучении исторического развития отдельного языка в целях выявления его внутренних и внешних закономерностей.
Принцип историко-сравнительного метода - установление исторического тождества и различия форм и звуков языка. Важнейшие приемы историко-сравнительного метода: приемы внутренней
реконструкции и хронологизации, диалектографии, культурно-исторической интерпретации, текстологии.
1) Прием внутренней реконструкции
состоит в том, что более
древняя форма восстанавливается путем сопоставления разных ее
отражений в пределах одного и того же языка; факты родственных
языков не используются или используются для контроля. Напри
мер, при словообразовании и словоизменении в русском языке об
наруживается чередование а\им\ен\ин (снять - снимать, имя -
имена, память - поминать и т. п.). Часть таких форм заимствована
из старославянского языка, часть - исконные восточнославянские.
По всей вероятности, в более ранний период в восточнославянских
диалектах был носовой гласный переднего образования. Следова
тельно, носовые гласные были свойственны не только общеславян
скому, но и отдельным славянским языкам.
2) Прием хронологизации
языковых явлений состоит в том, что
языковые факты получают абсолютную и относительную датировку.
А) Абсолютная хронология устанавливается путем выявления первой фиксации данного факта в каком-либо источнике: памятнике письменности, свидетельстве современника и т. п. Так, из воспоминаний одного старого писателя узнаем, что в 1910 г. говорили и писали летун , летатель . летчик, хотя более употребительным было заимствованное слово авиатор - так датируется употребление слов авиатор и летчик. Если сравнить эти показания с данными современных словарей, то можно заметить, что сейчас более употребительно слово летчик , у которого есть синоним - архаическое авиатор и специальное пилот , слово летун стало разговорным и изменило значение, слово летатель исчезло.
Б) Прием относительной хронологии заключается в датировке явлений относительно друг друга. Так, В. А. Богородицкий отсутствие I лабиализации в словах дед, отец и наличие в ее слове полет объясняет тем, что переход [е] в ["о] произошел позднее исчезновения Ъ (сравните рус. дед и укр. did) и отвердения ц {отец). Следовательно, эти явления имеют разную хронологию относительно друг друга.
Прием хронологизации языковых явлений, включая сюда методику выявления архаизмов и неологизмов, имеет большое значение
не только при историко-сравнительном, но и при использовании описательного метода, так как любое полное синхроническое описание языка, по справедливому замечанию Е. Куриловича, не может обойтись без понятий архаизма и инновации.
3) Диалектографические приемы
используются при сборе, об
работке и интерпретации диалектного материала. Они охватывают
приемы диалектологических, лингвогеографических и ареальных
исследований. Но если лингвогеограф пользуется ареальными (изог-
лоссными) приемами, то диалектолог - методикой полевого анке
тирования.
4) Прием культурно-исторической интерпретации
основан
на тесных связях языковых явлений с данными этнографии и де
мографии.
Этнографическая интерпретация - это этнографическая группировка языков и языковых явлений, особенно диалектной лексики, а также выделение и характеристика "этнографизмов".
Примером культурно-исторической интерпретации является социологическая периодизация истории русского литературного языка и установление связи истории литературно-письменного языка с историей деловой письменности и языком художественной литературы. С культурно-исторической интерпретацией связана методика истории отдельных слов. Эта методика состоит в том, что история значений какого-либо слова современного языка прослеживается в связи с историей обозначаемых им реалий и историей словарного состава языка. Например, в древнерусском языке красный - "красивый, радостный", во II половине XVII в. появилось прилагательное "красивый", а слово красный стало обозначать только цвет, сохранившись как постоянный эпитет; в конце XVIII - начале XIX в. под влиянием французской буржуазной революции данный цвет, а вместе с ним слово стал символом революционной борьбы.
5) Текстология - это сумма приемов по изучению истории тек
ста (литературного памятника или исторического документа), ус
тановлению основного текста и его вариантов (списков, редакций),
авторства и времени написания, подготовки текста в соответствии
с типом издания. Зачатки текстологии относятся к александрийс-
кой эпохе, когда грамматики из Александрии пытались восстановить тексты "Одиссеи" и "Илиады". Отечественная текстология берет свое начало с расшифровки "темных мест" "Слова о полку Игореве", впервые изданного в 1800 г. Отметим, что текстология - современный термин, ранее в ходу были филологическая критика, археография, экзегетика, герменевтика (последняя в наше время приобретает новое значение).
Текстологическое исследование предполагает использование сравнительно-исторического метода при изучении списков и изданий одного и того же текста, реже - родственных текстов ("Слово о полку Игореве" - "Задонщина"). Основные текстологические приемы таковы: критика (рецензирование), атрибуция и интерпретация текстов (рукописей, изданий). Текстологические исследования требуют комплексного использования исторических, литературоведческих и лингвистических знаний. Практическим результатом текстологических разысканий является публикация памятников. При текстологическом анализе лингвистические особенности остаются в тени, в связи с этим возникла потребность в разработке лингвистического источниковедения.
6) Предмет лингвистического источниковедения - выявление, аннотирование и систематизация источников с точки зрения их лингвистической содержательности, информативности и разработка принципов их воспроизводства.
Таким образом, вслед за А. А. Реформатским, подчеркнем: "Хотя в самой технике применения они (сравнительный и сопоставительный методы - Л. И.) могут совпадать, "выходы" сравнительного и сопоставительного анализа разные: первый ориентирован на обнаружение подобного, второй - на обнаружение различного".
Лекция № 22
Сопоставительный метод
При сопоставительном изучении языков исторический аспект не играет никакой роли: сопоставляться могут как родственные, так и неродственные языки. Сопоставительный метод - исследование и описание языка через его системное сравнение с другим языком с целью прояснения его специфичности. Он особенно эффективен применительно к родственным языкам, так как их контрастные черты проступают наиболее ярко на фоне сходных черт. Идея сопоставительного метода была теоретически обоснована И. А. Бодуэном де Куртенэ, элементы сопоставления встречались и в грамматиках XVIII-XIX вв., но как лингвистический метод с определенными принципами он стал формироваться в 30-40-х годах XX в. В нашей стране важный вклад в теорию и практику сопоставительного метода внесли в эти годы Е. Д. Поливанов, Л. В. Щерба, С. И. Бернш-тейн. Классическим применением указанного метода стали труды Е. Д. Поливанова (1933 г.), Ш. Балли (1935 г.). Значение сопоставительного метода возрастает в связи с увеличением интереса к лингвистическим основам преподавания неродных языков.
Практической целью сравнительно-типологического исследования языков, по мнению В. Г. Гака, является:
а) выявление схождений и расхождений в использовании языко
вых средств различными языками. Это имеет важное методическое
значение, ибо знание расхождений позволяет преодолевать языко
вую интерференцию: влияние одного (родного) языка при пользо
вании другим языком, кроме того, оно дает лингвистическое обо
снование закономерностям перевода;
б) изучение конкретных особенностей обоих языков. Сопоставле
ние позволяет иногда выявить некоторые особенности иностранного
и родного языков, ускользающие при его "внутреннем" изучении;
в) установление общих закономерностей и фактов, свойственных разным языкам, выявление языковых универсалий и возможностей их реализации в конкретных языках. Такой подход позволяет отличить общечеловеческое от специфического в изучаемом языке, глубже постичь устройство человеческого языка в целом, закономерности языковой деятельности человека, что имеет важное философское и общеобразовательное значение.
Сравнительно-сопоставительное изучение родственных и неродственных языков.
Сравнительно-типологическое изучение языков дает возможность выявить структурные особенности различных языков. При помощи сопоставительного метода изучаются степень и характер влияния одного языка на другой в результате исторических и территориальных контактов. Сопоставительное изучение отдельных языковых явлений помогает выявить их существенные признаки с точки зрения как всех сопоставляемых языков, так и каждого языка в отдельности. Сопоставительный метод распространен в прикладном языкознании - в теории и практике составления двуязычных словарей и переводов, в методике преподавания второго языка.
По определению В. И. Кодухова, сопоставительный метод - это система приемов и методик анализа, используемых для выявления общего (всеобщего) и особенного в сравниваемых языках. Сопоставительный анализ зависит оттого, какие цели ставит перед собой исследователь, сколько языков он привлекает для сравнения и какой способ описания избирает.
Сравнение фактов разных языков поставило перед языкознанием задачу установления принципов такого сравнения, так как сравнение может быть проведено неправильно и не дать верного результата. Например, если сравнить по созвучию русское междометие ну\ и китайское слово ну "раб", то такое сравнение бессмысленно, хотя и может породить ложную русско-китайскую этимологию: "раб тот, кого понукают". Так, В. К. Тредиаковский, соединяя русское слово скот и племенное имя шотландцев skott, утверждал, что название этого народа пошло от слова скот "животные". Поэтому сравниваться между собой должны целые системы, лишь после этого
можно сравнивать части систем или даже отдельные элементы, но только в том случае, когда установлено, что подсистема или отдельные элементы занимают в целых системах аналогичные места.
©2015-2019 сайт
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-11
Как показывает их название, описательные методы отводят исследователю роль наблюдателя. Он никогда не вмешивается в наблюдаемое явление, а ограничивается тем, что описывает его как можно более объективно.
Наблюдение в естественных условиях
Наблюдение в естественных условиях - самый простой, но и самый скучный метод. Наблюдатель должен держаться в стороне, чтобы оставаться незамеченным, или же так хорошо смешаться с группой, чтобы не привлекать к себе внимания. При этом он должен замечать и оценивать все события, имеющие отношение к явлению, подлежащему описанию.
Самая большая трудность связана с тем, что можно легко смешать существенное с второстепенным или же интерпретировать некоторые события, исходя из того, что ожидает увидеть наблюдатель, а не из того, что происходит на самом деле. Один из способов избежать этого состоит в том, чтобы вооружиться магнитофоном, фотоаппаратом или видеокамерой, что позволит регистрировать поведение и в случае необходимости многократно демонстрировать записи разным наблюдателям.
Систематическое наблюдение
При систематическом наблюдении внимание должно быть сосредоточено на одном определенном аспекте поведения, с тем чтобы как можно точнее описать именно те его характеристики, изучению которых посвящено данное исследование.
Для этого часто используют опросники или карты наблюдения , в которые включены различные элементы, требующие внимания: частота данной формы поведения (сколько раз она возникает в определенный промежуток времени), его интенсивность (с учетом условий, в которых она проявляется), как она возникает и как исчезает и т. п. Такого рода наблюдения позволяют сконцентрировать внимание исследователя на существенных моментах, не отвлекая его на второстепенные детали.
Анкеты и тесты
Более структурированный способ решения той или иной проблемы связан с использованием, если это возможно, средств, выбираемых в зависимости от изучаемого явления.
Анкеты дают возможность получить информацию о больших группах людей путем опроса какой-то части этих людей, составляющих репрезентативную (представительную) выборку. Конечно, анкеты дают достоверные результаты только при тщательной разработке предлагаемых вопросов и при условии, что выборка достаточно точно отражает популяцию в целом. Крупные фирмы, занимающиеся зондированием общественного мнения, получают обычно результаты, отклоняющиеся от результатов опроса всей популяции не более чем на 3-4% в обе стороны (см. документ 3.4).
Что касается тестов , то это стандартизованный метод, используемый для измерения различных характеристик отдельных лиц, служащих объектами наблюдения. Предполагается, что они позволяют оценивать интеллектуальные или перцептивные способности, двигательные функции или личностные особенности, порог возникновения тревоги или досады в определенной ситуации или интерес, проявляемый к тому или иному виду активности.
Тем не менее, как мы увидим в главе 9, при использовании тестов возникает много проблем. Одна из них, и немаловажная, связана со способом нормализации теста. Несомненно, результаты, полученные для одного испытуемого или для одной популяции, можно интерпретировать лишь при сопоставлении их с результатами, полученными для выборки людей, прошедших проверку с помощью тех же тестов, и адекватно представляющими данного индивидуума или популяцию. Мы увидим, однако (см. документ 9.3 и досье 9.1), что это требование выполняется не всегда. В самом деле, метод тестов, оказывающийся иногда очень эффективным, нередко используют для подтверждения идей, относящихся скорее к области политики, чем науки.
Корреляционный анализ
Использование описанных выше методов позволяет провести более глубокий анализ данных, если есть возможность сопоставить друг с другом результаты по двум или нескольким из наблюдавшихся характеристик. Это позволит ответить на вопросы вроде «можно ли считать, что 13-14-летние девочки более общительны, чем мальчики того же возраста?» или «наделены ли высокоинтеллигентные люди одновременно и большими творческими способностями?»
Для того чтобы ответить на эти вопросы, достаточно установить зависимость между различными данными, полученными в результате наблюдения или с помощью анкеты, или же подвергнуть испытуемых тестам. В первом случае надо сравнить, например, оценки общительности девочек с соответствующими оценками для мальчиков; во втором - сопоставить оценки, полученные в тестах на уровень интеллекта, с оценками творческих способностей.
Подобные зависимости оцениваются главным образом с помощью статистических методов. Чаще всего при этом вычисляют коэффициент корреляции (см. приложение Б).
Преимущества корреляционного анализа очевидны: он позволяет получить за очень короткое время множество данных для значительного числа испытуемых. Кроме того, этот метод можно применять в ряде особых случаев, в которых экспериментальный подход сопряжен с трудностями или даже невозможен (главным образом по этическим соображениям); примерами служит сбор данных о самоубийствах, о наркомании или о воспитании детей в неблагоприятных условиях. И наконец, корреляционный анализ позволяет получать информацию, основанную на более разнообразных выборках и более близкую к существующей в обществе реальности - в отличие от результатов экспериментов, проводимых в лаборатории, где часто используют одну и ту же популяцию студентов.
Этот метод, однако, не позволяет решить одну проблему, связанную с возможной интерпретацией зависимости, существующей между переменными. Например, при изучении агрессивности у детей (подробнее см. в досье 6.1) оказалось, что жестокие дети чаще других смотрят телевизионные фильмы со сценами жестокости. Означает ли это, что такое зрелище порождает в них агрессивность или, наоборот, жестокие зрелища привлекают самых агрессивных детей? Как определить, какая из этих двух переменных служит причиной, а какая - следствием? Корреляционный анализ не дает ответа на подобные вопросы.
Случается также, что два фактора сходным образом варьируют и при отсутствии между ними причинно-следственной связи, а их вариации зависят от какой-то третьей переменной. Рассмотрим, например, утверждение, что чем больше человек потребляет марихуаны, тем выше вероятность, что он окажется пьяницей. Возможно, однако, что на самом деле причинной связи между этими двумя параметрами нет - просто существует зависимость между потреблением наркотиков вообще и личностью некоторых молодых людей, которые прибегают к наркотикам, чтобы забыть о своих проблемах.
Интерпретация связи между двумя переменными очень часто зависит также от смысла, который вкладывают в используемые термины. Это безусловно относится к понятию «ума». Можно ли, например, утверждать, что «чем данный школьник умнее, тем больше у него шансов достичь блестящих успехов в учении»? Это верно лишь в том случае, если под «умом» имеется в виду совокупность качеств, которых требует школа, где особое значение имеет дисциплинированность (см. документ 9.2). Прекрасным примером, противоречащим приведенному утверждению, служит Эйнштейн, который подростком с трудом адаптировался к школьной системе.
В некоторых классических исследованиях, например в работе Трайона (Tryon) (см. документ 3.5), методы описанного выше типа уже использовались для выяснения зависимости между наследственностью, умственными способностями и приобретением новых навыков или знаний.
Конец работы -
Эта тема принадлежит разделу:
Что такое психология
Что такое психология jo godefroid les chemins de la psychologie.. содержание..
Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ:
Что будем делать с полученным материалом:
Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:
Твитнуть |
Все темы данного раздела:
Корреляционный анализ
При изучении корреляций стараются установить, существует ли какая-то связь между двумя показателями в одной выборке (например, между ростом и весом детей или между уровнем
Коэффициент корреляции
Коэффициент корреляции - это величина, которая может варьировать в пределах от +1 до -1. В случае полной положительной корреляции этот коэффициент равен плюс 1, а при полной отрицат
Результаты вычислений, которые предложено было сделать читателям
Различие между данными контрольной и опытной группы после воздействия (критерий t для независимых выборок):
t = 3,11;η = 28; p < 0,05; д
Словарь терминов
Абсолютное значение -значение числа, в котором не учитывается его знак; обозначается двумя вертикальными черточками с обеих сторон от числа.
Абстин
Предметный указатель
Абстиненции синдром
Абстрагирование
Аверсивная терапия, аверсивное обусловливание
Австралопитеки
Авторитарный тип личности
Агнозии
Именной указатель
Абеляр (Abélard P.)
Агранофф (Agranoff G.)
Адлер (Adler A.)
Азеринский (Azerinsky E.)
Айзенк (Eysenck H. J.)
Аристотель
Представляющий собой систему процедур сбора, первичного анализа и изложения данных и их характеристик. Описательный метод имеет применение во всех дисциплинах социально-гуманитарного и естественнонаучного циклов. Предельно широкая употребительность описательного метода в границах научного поиска обусловливается многоступенчатостью методологии современного научного познания, в иерархии которой описательный метод занимает первичные позиции (после наблюдения).
Процедурные характеристики описательного метода
Традиционно принято выделять следующий состав процедур, системное применение которых обеспечивает результативность употребления описательного метода:
- исходным пунктом развёртывания описательного метода является формирование первичного предмета описания - признаков, параметров и характеристик объекта, маркирующихся в качестве значимых и существенных, и составляющих основной аналитический фокус наблюдения и описания (операции, осуществляемые в границах данной процедуры носят преимущественно аналитический характер);
- основной путь проходит через сбор, каталогизацию (типологизацию, систематизацию или распределение по категориям) материала (данных), открывающие возможность исследования его состава, структуры, характеристик, наиболее общих отношений между ними, а также предметно заданных качеств (распределение и поляризация данных по типам, классам, видам, родам или категориям, напротив, реализуется преимущественно в синтетическом ключе);
- материал, собранный и вторично переработанный по категориям, классам, группам, видам или типам подаётся на выход углубленного научного исследования;
Традиционные нормы применения
Как правило, описание предваряет углубленное (собственно научное) исследование (или же является его первым этапом), поставляя образцы и материал для развёртывания дальнейших научных процедур и методов. Последовательное применение описательного метода предполагает следование следующему ряду традиционно принятых норм:
- строгая предметная оформленность избранного объекта описания;
- соблюдение последовательности в описании предметно заданных признаков, параметров и характеристик (качественных, количественных) материала, согласующихся c исследовательской задачей;
- упорядоченность во вторичной переработке собранного материала (процедуры группировки, классификации систематизации и т. д.);
Описательный метод в контексте научной методологии
В области эмпирических научных методов описательный метод является необходимым (следуя после исходного первичного наблюдения), определяя в значительной мере успех работы в целом, развёртывающейся с использованием других методов, разрабатывающих, как правило, собранный и поставленный им материал в новых (собственно, научных) аспектах и новых (собственно, научных) предметных оформленностях. Нередко материал одного применения описания служит базой для проведения описания в совершенно ином аспекте. Описательный метод, как и другие методы исследования, исторически изменчив. Он расширяет границы своего применения, набор исследовательских приемов и процедур в зависимости от развития общенаучной теории и практики.
Сноски и примечания
См. также
Напишите отзыв о статье "Описательный метод"
Ссылки
- // Большой толковый словарь Владимира Чернышева
- // «Descriptive Research». BYU linguistics department (англ.)
Отрывок, характеризующий Описательный метод
– Отчего ж, можно.Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.
«Ах, да, ведь это я во сне, – качнувшись наперед, сказал себе Петя. – Это у меня в ушах. А может быть, это моя музыка. Ну, опять. Валяй моя музыка! Ну!..»
Он закрыл глаза. И с разных сторон, как будто издалека, затрепетали звуки, стали слаживаться, разбегаться, сливаться, и опять все соединилось в тот же сладкий и торжественный гимн. «Ах, это прелесть что такое! Сколько хочу и как хочу», – сказал себе Петя. Он попробовал руководить этим огромным хором инструментов.
Описательный метод - один из наиболее древних и широко распространенных в любой научной дисциплине, которая изучает какие-либо факты, предметы, явления. К тому же он служит основанием для последующего применения в той или иной научной дисциплине других методов, ибо, прежде чем применить их, надо описать основные свойства рассматриваемого предмета. Описательный метод часто используется также и параллельно с другими методами исследования или вместе с ними.
Основными компонентами описательного метода являются наблюдение, обобщение, интерпретация и классификация. Суть наблюдения сводится к умению выделять из множества свойств исследуемого объекта наиболее существенные и важные, с помощью которых можно, с одной стороны, охарактеризовать предмет, а с другой, отличить его от остальных предметов. В умении наблюдать и отличать типичные свойства предмета проявляются способности, опыт и мастерство исследователя. Обобщение фактов и вскрытие в повторяющихся явлениях определенных закономерностей, правил - главная особенность описательного метода. Иллюстрацией этой особенности могут служить многочисленные сформулированные и представленные в соответствующей научной и учебной литературе правила, определения, касающиеся конкретных языковых явлений. Интерпретация результатов составляет неотъемлемую часть научного описания любого фактического материала. Во всякой работе важно не только зарегистрировать факт, но и объяснить его, определить его место в системе других фактов. При обсуждении и изложении сложных дискуссионных вопросов вполне возможны разные интерпретации одного и того же факта, что зависит часто от различных теоретических концепций специалистов, их знаний, личного опыта. Классификация материала может служить как исходным этапом описания материала, так и его конечным результатом. В первом случае классификация базируется или на очевидных основаниях, по которым распределяются исследуемые факты, или на устоявшихся в науке традициях. Во втором случае исследователь выдвигает, как правило, новые принципы классификации, в результате чего общепринятый или широко распространенный способ классификации материала существенно трансформируется, дополняется или изменяется. Так, в современном русском языке грамматическая классификация слов, основанная на морфологических и синтаксических признаках и с учетом общего значения, представляется некоторыми учеными, в частности Виноградовым В.В в виде схемы. Фактически такая классификация сейчас повторяется почти во всех грамматических описаниях русского языка. Но такой подход к грамматической систематизации слов не является единственно возможным. Некоторые языковеды предлагают более эластичную классификацию, в которой слова распределяются не по жестким рубрикам, а по своеобразной грамматической шкале в зависимости от количества имеющихся в значениях слов определенной совокупности различных признаков (Супрун 1971).
По своей природе описательный метод синхроничен, ибо обычно описание осуществляется или по отношению к состоянию фактов в определенный период времени или безотносительно к нему. Если факты описываются во времени, то описательный метод превращается в исторический. Описательный метод до сих пор служит одним из основных приемов анализа семантических явлений языка в учебной и научной литературе. Значения лексических и фразеологических единиц в национальных словарях также толкуются вербальным путем, с помощью словесных определений, синонимов, гипонимов, антонимов. Однако в то время как в словарях приводится краткое, афористичное определение семантики слова, в научной и учебной литературе оно может описываться довольно подробно и пространно, например, Л. В. Щерба толкует значение слова игла на трех страницах.
Значение лексической единицы в толковых словарях рассматривается обычно как единое целое без четкого выделения отдельных аспектов, но имплицитно указание на различные аспекты языкового значения содержится как в приемах описания значений, так и в содержании и иллюстрациях словарных статей.
Парадигматический аспект значения слова представлен синонимами, антонимами, гипонимами, словами той же тематической группы, в которую входит определяемая лексема. Синтагматический аспект значения реализуется в виде типичных словосочетаний, содержащихся в словарной статье, озаглавленной толкуемой лексемой. Прагматический аспект значения раскрывается в цитатах из классических произведений наиболее выдающихся представителей данного языка. Достаточно четко проводится различие между многозначными и омонимичными словами, хотя и неодинаково в разных словарях. В лексикографических источниках раскрываются и описываются также денотативный и сигнификативный аспекты значения с упором на денотат при толковании конкретных слов и на сигнификат - при определении значений абстрактных лексем.
Описание семантики таких единиц языка, как морфема или предложение, осуществляется в учебной или научной литературе, причем значение некорневых морфем описывается в подробных грамматиках, а значение корневых морфем и предложений обычно толкуется выборочно для иллюстрации какого-либо семантического явления или процесса. Значение предложения может описываться с разных сторон: раскрытие содержания выражаемой им мысли, логико-грамматический анализ, актуальное членение и др. При преподавании языков, а также в учебной и научной литературе, в некоторых словарях для толкования значений слов могут использоваться и невербальные средства. Такими средствами в процессе преподавания языка служат указание на предмет, обозначенный, тем словом, значение которого предполагается раскрыть, или, если слово является глаголом, демонстрация действия, выраженного им. В словарях типа Ларус или лингвострановедческих для семантизации конкретных слов используются рисунки, фотографии. Знакомство с денотатами и рисунками довольно широко применяется при преподавании и изучении иностранных языков как одно из эффективных средств раскрытия значений "соответствующих языковых единиц, поскольку при словесном переводе с одного языка на другой часть информации может теряться в связи с неодинаковым объемом значений слов в разных языках.
Все же решающая роль при описании значений языковых единиц принадлежит лингвистическим средствам, поскольку с помощью наглядных приемов можно раскрывать значения лишь относительно небольшого количества конкретных слов: большинство слов, а также отдельные значения полисемнчных лексем связаны с различными абстрактными понятиями. Одним из лингвистических способов описания значений служит использование примеров типичного употребления данной языковой единицы. Ценность таких примеров для раскрытия значений заключается в том, что рассматриваемая языковая единица подастся вместе с лингвистическим контекстом, который в свою очередь связан с внешней ситуацией использования слова. Знание и демонстрация разнообразных примеров употребления языковой единицы свидетельствует, как правило, о глубоком понимании говорящим ее значения, поскольку употребление и значение слова взаимодействуют и взаимосвязаны друг с другом самым тесным образом (см., однако, о несоответствии значения и употребления:
Хотя количество конкретных ситуаций употребления той или иной языковой единицы практически не поддается исчислению, они тем не менее могут подвергаться обобщению в обозримое число типичных ситуаций, которые допускают свое описание одновременно с предметами, включенными в них. Описание семантики языковых единиц вместе с ситуациями их употребления вместе с контекстом служат, пожалуй, основным средством выделения и раскрытия нужного значения единицы. При полисемии языковой единицы примеры ее употребления вместе с контекстом служат, пожалуй, основным средством выделения и раскрытия нужного значения этой единицы. Разнообразные и хорошо подобранные из литературных источников примеры употребления языковой единицы свидетельствуют не только о разносторонней эрудиции того, кто объясняет ее значение, но и о глубоком знании предмета или понятия, связанных с толкуемым словом или другой языковой единицей. Представление значения с помощью описательных средств служит не просто актом его портретирования, но и предполагает проникновение в его сущность, что демонстрируется показом различных сторон плана содержания с помощью всевозможных толкований, определений, примеров. Вербальное определение значений без примеров употребления может быть научным и бытовым (житейским). В первом случае требуются глубокие специальные знания о предмете, обозначенном рассматриваемым словом, во втором достаточно наиболее общих сведений об этом предмете. Так, по мнению Л. В. Щербы, для научного определения значения слова золотник необходимы специальные знания об устройстве, назначении и функции этой технической детали. Для неспециалиста, рядового носителя языка, подобные знания о каждой технической детали явно избыточны, поскольку требуют значительных умственных усилий для их запоминания, а главное, не связаны с его работой и повседневным бытом. Поэтому для общего словаря вполне достаточно, считает ученый, определить слово золотник как одну из частей паровой машины. "Прямая (линия),- пишет Л. В. Щерба,- определяется в геометрии как кратчайшее расстояние между двумя точками. Но в литературном языке это, очевидно, не так. Я думаю, что прямой мы называем, в быту линию, которая не уклоняется ни вправо, ни влево (а также ни вверх, ни вниз). В ботанике разные растения определяются по установленной системе (то же относится и к зоологии, и к минералогии, и к другим отделам природы). В быту, а следовательно и в литературном языке, они определяются совершенно иначе, и зачастую очень трудно отыскать те признаки, которые заставляют нас узнать то или другое растение".
Научное определение используется обычно в специальной литературе, а также в терминологических словарях и справочниках, а бытовое - в обычных словарях, учебной литературе, в повседневной жизни. Как правило, научные определения предполагают бытовые знания, т. е. для специалиста представляется само собой разумеющимся, что, например, золотник - часть паровой машины, драцена - вид дерева, сеттер - порода собак и т. д., тогда как бытовое определение значения обычно не связано с научным и не всегда зависит от него. Иначе говоря, связь между этими видами определений скорее односторонняя, чем взаимная. Наиболее распространенным и типичным способом раскрытия значений служит определение слов, обозначающих видовые понятия, через слова, обозначающие родовые понятия.
Для первоначального знакомства со значением слова подобного определения вполне достаточно, поскольку родовые понятия чаще всего известны носителям языка. Однако определение видового понятия через родовое не является единственно возможным и универсальным средством вербального раскрытия значений. В толковых словарях, в частности, используются и другие способы толкования (описания) значений. Так, например, определяемое может толковаться как результат действия (след - знак, оставляемый на поверхности), как цель, для которой предназначен предмет (пугало - то, что ставится среди посевов для отпугивания птиц) и т. п. (Касарес 1958:175). Вербальное определение посредством синонимов хотя и представляется тавтологичным, но вполне понятно и во многих случаях "предпочтительнее абстрактных словесных толкований. Вербальное описание значений должно быть предельно точным и кратким, поскольку длинные определения отпугивают читателя или слушателя, т. е. тех, для кого эти определения предназначены.
Особенно существенной представляется при толковании значений их стилистическая характеристика. Действительно, денотативное значение слов очи и зенки одинаковое, но стилистические различия между этими синонимичными словами настолько существенны, что не позволяют использовать их одно вместо другого в одной и той же ситуации. Синонимы, определяемые часто как взаимозаменяемые слова, именно по стилистическим соображениям не допускают замены друг другом. О важности описания значении слов со стилистической точки зрения свидетельствует и тот факт, что в словарях толкуемые лексемы сопровождаются стилистическими пометами.
Описание значений путем их перевода с одного языка на другой естественнее всего применять при преподавании родного языка иностранцам, а также в тех случаях, когда слово заимствовано из чужого языка. Однако для более успешного изучения иностранного языка перевод желательно применять только на первых этапах знакомства с языком, а в последующем для раскрытия значений Иностранных слов и выражений целесообразнее использовать толковые словари изучаемого языка. Необходимо помнить, что точный перевод многих слов и выражений невозможен из-за неодинакового объема их значений в разных языках. К тому же регулярное использование перевода в процессе изучения иностранного языка неизбежно приводит к интерференции, т. е. многостороннему влиянию, в том числе и в области семантики, средств родного языка на изучаемый язык, что создает большие трудности для активного овладения последним.
Описательный метод, используемый для исследования плана содержания языка, основывается на множестве частных приемов, умелое применение которых обеспечивает адекватное и разнообразное представление различных аспектов значения, способствует проникновению в сущность этого сложного языкового явления, помогает устанавливать его взаимозависимость и взаимосвязь с планом выражения языка.
Как показывает их название, описательные методы отводят исследователю роль наблюдателя. Он никогда не вмешивается в наблюдаемое явление, а ограничивается тем, что описывает его как можно более объективно.
Наблюдение в естественных условиях
Наблюдение в естественных условиях - самый простой, но и самый скучный метод. Наблюдатель должен держаться в стороне, чтобы оставаться незамеченным, или же так хорошо смешаться с группой, чтобы не привлекать к себе внимания. При этом он должен замечать и оценивать все события, имеющие отношение к явлению, подлежащему описанию.
Самая большая трудность связана с тем, что можно легко смешать существенное с второстепенным или же интерпретировать некоторые события, исходя из того, что ожидает увидеть наблюдатель, а не из того, что происходит на самом деле. Один из способов избежать этого состоит в том, чтобы вооружиться магнитофоном, фотоаппаратом или видеокамерой, что позволит регистрировать поведение и в случае необходимости многократно демонстрировать записи разным наблюдателям.
Систематическое наблюдение
При систематическом наблюдении внимание должно быть сосредоточено на одном определенном аспекте поведения, с тем чтобы как можно точнее описать именно те его характеристики, изучению которых посвящено данное исследование.
Для этого часто используют опросники или карты наблюдения ,в которые включены различные элементы, требующие внимания: частота данной формы поведения (сколько раз она возникает в определенный промежуток времени), его интенсивность (с учетом условий, в которых она проявляется), как она возникает и как исчезает и т. п. Такого рода наблюдения позволяют сконцентрировать внимание исследователя на существенных моментах, не отвлекая его на второстепенные детали.
Анкеты и тесты
Более структурированный способ решения той или иной проблемы связан с использованием, если это возможно, средств, выбираемых в зависимости от изучаемого явления.
Анкеты дают возможность получить информацию о больших группах людей путем опроса какой-то части этих людей, составляющих репрезентативную (представительную) выборку. Конечно, анкеты дают достоверные результаты только при тщательной разработке предлагаемых вопросов и при условии, что выборка достаточно точно отражает популяцию в целом. Крупные фирмы, занимающиеся зондированием общественного мнения, получают обычно результаты, отклоняющиеся от результатов опроса всей популяции не более чем на 3-4% в обе стороны (см. документ 3.4).
Что касается тестов ,то это стандартизованный метод, используемый для измерения различных характеристик отдельных лиц, служащих объектами наблюдения. Предполагается, что они позволяют оценивать интеллектуальные или перцептивные способности, двигательные функции или личностные особенности, порог возникновения тревоги или досады в определенной ситуации или интерес, проявляемый к тому или иному виду активности.
Тем не менее, как мы увидим в главе 9, при использовании тестов возникает много проблем. Одна из них, и немаловажная, связана со способом нормализации теста. Несомненно, результаты, полученные для одного испытуемого или для одной популяции, можно интерпретировать лишь при сопоставлении их с результатами, полученными для выборки людей, прошедших проверку с помощью тех же тестов, и адекватно представляющими данного индивидуума или популяцию. Мы увидим, однако (см. документ 9.3 и досье 9.1), что это требование выполняется не всегда. В самом деле, метод тестов, оказывающийся иногда очень эффективным, нередко используют для подтверждения идей, относящихся скорее к области политики, чем науки.
Корреляционный анализ
Использование описанных выше методов позволяет провести более глубокий анализ данных, если есть возможность сопоставить друг с другом результаты по двум или нескольким из наблюдавшихся характеристик. Это позволит ответить на вопросы вроде «можно ли считать, что 13-14-летние девочки более общительны, чем мальчики того же возраста?» или «наделены ли высокоинтеллигентные люди одновременно и большими творческими способностями?»
Для того чтобы ответить на эти вопросы, достаточно установить зависимость между различными данными, полученными в результате наблюдения или с помощью анкеты, или же подвергнуть испытуемых тестам. В первом случае надо сравнить, например, оценки общительности девочек с соответствующими оценками для мальчиков; во втором - сопоставить оценки, полученные в тестах на уровень интеллекта, с оценками творческих способностей.
Подобные зависимости оцениваются главным образом с помощью статистических методов. Чаще всего при этом вычисляют коэффициент корреляции (см. приложение Б).
Преимущества корреляционного анализа очевидны: он позволяет получить за очень короткое время множество данных для значительного числа испытуемых. Кроме того, этот метод можно применять в ряде особых случаев, в которых экспериментальный подход сопряжен с трудностями или даже невозможен (главным образом по этическим соображениям); примерами служит сбор данных о самоубийствах, о наркомании или о воспитании детей в неблагоприятных условиях. И наконец, корреляционный анализ позволяет получать информацию, основанную на более разнообразных выборках и более близкую к существующей в обществе реальности - в отличие от результатов экспериментов, проводимых в лаборатории, где часто используют одну и ту же популяцию студентов.
Этот метод, однако, не позволяет решить одну проблему, связанную с возможной интерпретацией зависимости, существующей между переменными. Например, при изучении агрессивности у детей (подробнее см. в досье 6.1) оказалось, что жестокие дети чаще других смотрят телевизионные фильмы со сценами жестокости. Означает ли это, что такое зрелище порождает в них агрессивность или, наоборот, жестокие зрелища привлекают самых агрессивных детей? Как определить, какая из этих двух переменных служит причиной, а какая - следствием? Корреляционный анализ не дает ответа на подобные вопросы.
Случается также, что два фактора сходным образом варьируют и при отсутствии между ними причинно-следственной связи, а их вариации зависят от какой-то третьей переменной. Рассмотрим, например, утверждение, что чем больше человек потребляет марихуаны, тем выше вероятность, что он окажется пьяницей. Возможно, однако, что на самом деле причинной связи между этими двумя параметрами нет - просто существует зависимость между потреблением наркотиков вообще и личностью некоторых молодых людей, которые прибегают к наркотикам, чтобы забыть о своих проблемах.
Интерпретация связи между двумя переменными очень часто зависит также от смысла, который вкладывают в используемые термины. Это безусловно относится к понятию «ума». Можно ли, например, утверждать, что «чем данный школьник умнее, тем больше у него шансов достичь блестящих успехов в учении»? Это верно лишь в том случае, если под «умом» имеется в виду совокупность качеств, которых требует школа, где особое значение имеет дисциплинированность (см. документ 9.2). Прекрасным примером, противоречащим приведенному утверждению, служит Эйнштейн, который подростком с трудом адаптировался к школьной системе.
В некоторых классических исследованиях, например в работе Трайона (Tryon) (см. документ 3.5), методы описанного выше типа уже использовались для выяснения зависимости между наследственностью, умственными способностями и приобретением новых навыков или знаний.